У нас появляются все более и более сложные компоненты со все большим количеством текста. Передавать его весь через кучу отдельных пропсов весьма неудобно, надо подумать об параллельной системе перевода. Причем желательно, чтобы она лежала там же. где система перевода бекенда, или рядом с ней.
https://vue-i18n.intlify.dev/guide/advanced/sfc.html - страница руководства по созданию переводов для vue. В целом все выглядит решаемо. Кладем переводы рядом в бековыми, webpack их выкачивает и создает файлы, которым пользуется фронт.
Пока что умаю забить на проброс гор переводов через пропсы, и пихать русский прямо в шаблоны. Ближайшие годы все равно кроме русского ничего не будет, а так он заметнее и сразу ясно куда встраивать интернационализацию